Cerrar

Traducir documentos oficiales en Alemania

traduccion jurada en berlin

Cómo hacer una Traducción Jurada con valor legal en Alemania

OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO (Barcelona)

OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO (Barcelona)

Publicado el miércoles, 28 de febrero de 2024 a las 13:53

La movilidad laboral dentro de la Unión Europea ha facilitado que muchos ciudadanos españoles decidan viajar a trabajar a Alemania. Pero este traslado implica importantes desafíos burocráticos.

Alemania, conocida por su robusta economía y su demanda de mano de obra calificada, tiene un sistema administrativo diferente, con requisitos específicos para los trabajadores extranjeros. Los españoles que emigran a alemania para buscar trabajo, deben navegar por un mar de trámites oficiales, que incluyen desde la obtención de un número de seguridad social hasta el registro en la oficina de impuestos. Todos estos trámites oficiales tienen un punto en común: deben hacerse en Alemán.

Alemania exige que toda la documentación que se vaya a presentar ante sus organismos públicos vaya en Alemán, así que si tus documentos están en español, deberás traducirlos. El problema es que esta traducción, para que sea válida, debe hacerla un traductor oficial. En resumen: necesitas una Traducción Jurada de Español a Alemán “beglaubigte Übersetzungen”, firmada y sellada por un Traductor Jurado Español – Alemán “vereidigte Übersetzer” acreditado por las autoridades de uno de los dos países.

Y aquí es donde surgen las dudas. ¿Dónde hacer la traducción jurada para que sea válida: es mejor pedirla en Alemania o en España? ¿Es más barato pedírsela a un Traductor Jurado en España? ¿Me la aceptarán sin problemas en Alemania?

Te avanzamos 4 claves para entender como traducir documentos oficiales en Alemania:

  1. En Alemania cada estado federal tiene sus propias disposiciones legales respecto a los traductores jurados; no existe una ley federal unificada que regule de forma centralizada las traducciones juradas en Alemania; 
  2. Una Traducción Jurada realizada en Alemania es prácticamente idéntica a una realizada en España: debe ser literal, incluir copia del documento original, sello, firma y certificacion del traductor jurado.
  3. Es mucho más barato hacer una Traducción Jurada en España que en Alemania.
  4. Las traducciones juradas de Alemán hechas en España serán válida en Alemania siempre que las haya hecho un traductor jurado Español - Aleman acreditado en España

Sigue leyendo para entender cómo funcionan las traducciones juradas en Alemania. O si no tienes tiempo, contacta con la Oficina del Traductor Jurado para solicitar una Traducción Jurada de Alemán válida para presentar en Alemania, firmada y sellada por un traductor jurado del MAEC (o un Traductor Jurado Alemán registrado en un Landgericht de Alemania). 

946 visitas

Utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecerte toda la funcionalidad y una mejor experiencia, obtener estadísticas de tráfico, analizar el uso de la web y mejorar nuestros servicios.
Tienes disponible aquí nuestra política de cookies.
Puedes aceptar todas nuestras cookies pulsando el botón 'ACEPTAR' o configurar aquí tus preferencias.

Estrictamente necesarias +

Estas cookies son necesarias ya que permiten que el sitio web funcione correctamente, no se pueden desactivar.

Estadísticas +

Son las cookies que utilizamos exclusivamente con fines estadísticos para poder analizar cómo los usuasrios hacen uso de la web. Recopila información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares. Activar estas cookies nos permite seguir mejorando.

Funcionales +

Estas cookies son necesarias para el intercambio y presentación de contenidos de plataformas externas como youtube o de redes sociales como facebook, twitter o linkedin.

Marketing y publicidad +

Estas se utilizan para crear perfiles de usuario y analizar la efectividad de campañas publicitarias o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares..

GUARDAR AJUSTESACEPTO